Movilizando al planeta de un mometo crítico a un momento crucial

Presidente de la UICN Zhang Xinsheng señaló su visión para el futuro de las acciones de conservación y los resultados del Congreso en su discurso de la ceremonia de apertura del Congreso Mundial de la Naturaleza.

IUCN President Zhang Xinsheng addressing the gathering at the opening ceremony of the IUCN World Conservation Congress Photo: Maegan Gindi

Distinguidos invitados,

Señoras y señores,

¡Qué extraordinaria energía se siente ya en este foro!

Desde los cantos tradicionales que nos han dado la bienvenida a Hawái, este lugar mágico de la biodiversidad, la cultura y la belleza....hasta las inspiradoras palabras del Gobernador Ige, el Senador Schatz y la Secretaria Jewel, nuestros anfitriones de Hawái y Estados Unidos, el Presidente Remengesau y todos los demás oradores.

En primer lugar, desearía expresar nuestra profunda gratitud al pueblo y al gobierno de los Estados Unidos y al estado de Hawái por su cálida bienvenida y por todas las disposiciones adoptadas para la celebración del Congreso Mundial de la Naturaleza en este entorno tan bello e inspirador.

Dijimos que este Congreso Mundial de la Naturaleza de la UICN, en 2016, apunta a llevar a la práctica los históricos acuerdos globales concertados en 2015. Y ya lo estamos haciendo. Ahora mismo, desde el primer día.

El anuncio del Presidente Obama acerca de la extensión del área marina protegida en torno a Hawái, la cual es ya una de las más grandes áreas marinas protegidas del mundo, ha sido una excelente manera de marcar la pauta.Ha colocado el listón muy alto, pero deberemos estar a su altura en los próximos nueve días, al reunirnos para definir el rumbo hacia un futuro sostenible.

Sin ninguna duda, nuestro planeta está en la encrucijada. El camino que sigamos en tanto comunidad mundial, y cómo decidimos recorrerlo en los próximos años, definirá las oportunidades de la humanidad para las futuras generaciones.

Estas decisiones también afectarán los límites de dichas oportunidades. Como todos sabemos, hay límites a lo que nuestra Tierra puede brindarnos, y a nosotros incumbe tomar hoy las decisiones que aseguren que esos recursos sigan estando presentes mañana.

Señoras y señores, debemos cuidar nuestro planeta, nuestro patrimonio común, nuestro futuro. Recordemos que cuidarlos no significa solo evitar una tragedia, sino también reconocer la gran oportunidad que representan para todos nosotros. 

Los compromisos que la comunidad internacional asumió el año pasado, en particular los Objetivos de Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas y el Acuerdo de París sobre el clima, me infunden gran esperanza.

Muchas de las personas aquí presentes desempeñaron un importante papel para alcanzar esos acuerdos, y les agradecemos.

En tanto comunidad mundial, hemos acordado hacia dónde queremos encaminarnos: en la dirección correcta. Ahora, nos corresponde a nosotros, a todas las personas aquí reunidas, hoy y en los nueve días siguientes, mostrar al mundo CÓMO alcanzaremos la meta.

Todos nosotros desempeñamos papeles importantes. Miro a mi alrededor en este magnífico escenario, y veo personas que tienen el poder de establecer nuevas y ambiciosas políticas, aprovechando el potencial de las soluciones basadas en la naturaleza, y veo a los científicos listos para respaldarlos.  

Veo a profesionales del desarrollo que entienden que la naturaleza juega un papel esencial para ayudar a alcanzar un crecimiento económico sostenible y a reducir la pobreza. Necesitamos a la naturaleza, pero la necesidad no es recíproca.

Veo a quienes cuentan con los recursos necesarios, técnicos, financieros u organizacionales, para poner en marcha las nuevas iniciativas de conservación y desarrollo sostenible que el mundo necesita.

Veo a organizaciones de los pueblos indígenas, organizaciones representativas de pueblos que no han olvidado el papel central de la naturaleza en nuestras vidas, en nuestras sociedades, en nuestro futuro. Y veo a los jóvenes, las próximas generaciones de líderes de la conservación, listos para aportar su contribución hoy y llevar adelante esta gran labor en el futuro.

Esta es la fuerza de nuestra Unión. Y es nuestra vocación.

Todos los rincones del mundo están representados aquí hoy – 192 naciones – juntos, aquí mismo y ahora mismo. Juntos, contamos con todo lo que hace falta para demostrar al mundo que podemos alcanzar las ambiciosas aspiraciones expresadas en 2015.

Aprovechemos este oportuno momento en la historia y mostremos que la conservación de la naturaleza y el avance del progreso humano van a la par.

Todos nosotros aquí presentes, y las organizaciones que representamos, hemos realizado una gran labor en pro de la naturaleza durante años, pero ahora sabemos que dista mucho de ser suficiente.

Necesitamos hacer más, necesitamos más aliados que se sumen a nosotros.

Pensemos en lo que hacemos ahora, y veamos cómo multiplicarlo por diez, o por cien.

Esta es la condición del éxito. Nos incumbe mostrar que es posible lograrlo. También nos incumbe mostrar cómo hacerlo.

Tenemos aquí a las personas adecuadas, juntas, en este lugar inspirador, con los conocimientos, las herramientas y la influencia para crear un cambio verdaderamente transformador, para tomar las medidas audaces que hacen falta para que el planeta pase del punto de inflexión al cambio decisivo.

Nuestro planeta está efectivamente en la encrucijada. Para algunos, esto puede parecer pesimista. Es porque siguen mirando al horizonte del camino equivocado.

Recuerden, en una encrucijada, se puede elegir entre dos caminos, y el que recorreremos hoy y en los nueve días venideros es el camino de la determinación y la buena voluntad, y conduce a un mundo donde el progreso humano y la sostenibilidad ambiental van a la par.

Distinguidos delegados, señoras y señores, es hora de ser audaces. Es hora de actuar. Juntos. Entonces, cumplamos con nuestra parte; iniciemos el camino; pongámonos a trabajar.

Declaro ahora abierto el Congreso Mundial de la Naturaleza de la UICN 2016.

Muchas gracias.

 

Tags: 
Go to top